— Я достаточно знаю процедуру и помню, что ему все равно писать новый рапорт. Отдельное преступление — отдельный рапорт. Правильно?
— У тебя действительно там новый труп? — спросил он устало, но без удивления.
— Нет.
— Так чему обязаны честью?
— У меня есть информация относительно нескольких преступлений и разрешение заинтересованных лиц говорить тебе правду и всю правду. Как, нравится?
Я почти ощутила, как он согнулся над телефоном.
— Я коп, и правда мне всегда нравится. Давай свои ослепительные откровения.
Я изложила дело. Как я и думала, дело Мак-Нейра уже было на карандаше у Дольфа и его банды, но про остальные случаи он услышал в первый раз.
— С его женой я беседовал лично. Она твердила, что понятия не имеет, зачем каким-то чудовищам нападать на ее мужа. Если бы мы знали, это могло бы нам помочь его искать.
— Дольф, она владеет рестораном. Если выяснится, что они оборотни, они теряют бизнес.
— Комитет охраны здоровья не имеет права их за это прикрыть.
— Нет, но пойдут слухи, и клиенты начнут беспокоиться. Ты это знаешь, и я знаю.
— От моих людей никто ничего не узнает. Я тебе даю слово.
— Это да, но от других департаментов? Сколько людей не из полиции торчат на каждом осмотре места преступления, не говоря уже о технических работниках? Дольф, это вылезет наружу, рано или поздно.
— Я-то крышку придержу, Анита, но ручаться могу только за своих людей.
— Я знаю, Дольф, но Энди Тэлбот хочет быть врачом. Ему никогда не попасть в медицинскую школу, если узнают. Ребекка Мортон — хиропрактик. Если узнают, кто она, у нее отберут лицензию.
— Слушай, почему все они лезут в профессии, где у них проблемы?
Я пожала плечами, хотя он и не видел:
— Судьба, Дольф.
— Я бы сказал, упрямство, — возразил он.
— В каком смысле?
— Скажи человеку, что ему чего-то нельзя, и ему тут же этого захочется.
Это он по делу сказал.
— Да, может быть.
— И как эти исчезновения связаны с нападением на твой дом?
Черт возьми, я же сказала «всю правду». Теперь мне дается шанс это исполнить. Я как следует набрала в грудь воздуху и рассказала ему почти всю правду. Рассказала, как Грегори позвал на помощь, не вдаваясь, зачем он меня звал. Дольф не усомнился, что ко мне имеет смысл обращаться для спасения от чудовищ. Но он сказал:
— Он мог бы позвонить в полицию.
— Не так много времени прошло с тех пор, как полиция убивала оборотней на месте, Дольф. Вряд ли можно их упрекать, что они вас побаиваются.
— Почему ты мне не рассказала, когда мы приезжали?
— Ты на меня злился, — сказала я, будто это было объяснение. В своем роде, конечно, было, но звучало по-детски.
— Что ты сейчас недоговариваешь? — спросил он.
— Я тебе говорю правду, а ты все равно сомневаешься. Это уже обидно, Дольф.
— Еще обиднее будет, если я выясню, что ты и здесь скрываешь улики.
— Угрозы? Это на тебя не похоже, Дольф.
— Устал я, — сказал он.
Я не сразу ответила.
— Дольф, тебе бы надо отдохнуть.
— Ладно. Если ты пока никого не будешь убивать, может быть, я смогу подогнать все отчеты.
— Я очень постараюсь, — обещала я.
— Уж постарайся. — Я услышала глубокий вздох. — Это вся информация, которую ты хочешь мне сообщить?
— Ага.
— Я снова побеседую с родственниками. Ты знаешь, сколько теперь будет лишней работы, и только потому, что они тогда врали, как сивые мерины?
— Они не хотели затруднить тебе работу, Дольф. Они просто боялись.
— А кто не боится? — И он повесил трубку.
Я осталась с гудящей трубкой в руках. Да, мужик не в настроении. Я знала почему и, наверное, была одной из немногих вне его семьи, кто это знал. Интересно, насколько еще ворчливее он станет, и скажется ли это на его работе, если уже не сказалось. Если его ненависть к монстрам лишит его объективности, то как глава РГРПС он ничего не будет стоить. Вот черт. Ладно, это проблемы завтрашнего дня. Добавим к списку вещей, о которых будем беспокоиться потом. Учитывая, насколько быстро растет этот список, вряд ли до последнего пункта дойдет очередь. Или я буду выбирать оттуда строчки, бросая монету. Или просто наплюю на этот список.
Последняя мысль мне понравилась.
Глава 46
Мак-Нейры вместе с телохранителем обещали поехать прямо в РГРПС и дать показания. Дженет Тэлбот поехала с ними. Кристина ничего конкретного не знала про исчезновение льва-оборотня, и потому поехала домой, обещав быть осторожной. Я предложила ей остаться у меня, пока не поймают этого гада или гадов, но она решительно отказалась.
— Она весьма независимое создание, — сказал Донован Риис.
Это я тоже могла оценить.
— Надеюсь только, что независимость не доведет ее до беды.
Он пожал плечами, вставая. Под его розовой рубашкой я заметила выпуклость.
— Вы вооружены, — сказала я.
Он посмотрел туда, где неудачно пытался спрятать пистолет.
— Я не допущу, чтобы опять схватили моих девушек.
— Людей. Говорите «моих людей», — попросила я.
Он улыбнулся:
— Они все девушки.
— Доставьте мне удовольствие.
Он слегка поклонился:
— Хорошо, моих людей, но я не допущу, чтобы их снова схватили.
— Или вас, Донован. Обратите внимание: все исчезнувшие — это вожаки, а не ведомые. Натэниела заковали только потому, что приняли за вас; ваших людей взяли совершенно случайно.
Он посмотрел на меня серьезными глазами:
— Да, вы правы. Как вы узнали, что я вооружен?
— Если хотите засовывать пистолет за ремень под рубашку, выбирайте цвет потемнее и, быть может, размер побольше.
Он кивнул:
— Я никогда раньше не носил оружия.
— Вы умеете им пользоваться?
— Стрелять умею. Я просто не ношу его обычно.
— Лицензия на ношение у вас есть?
Он заморгал.
— Судя по вашему ответу, нет.
— Нет, — подтвердил он.
— Тогда, если вы им воспользуетесь и кого-нибудь убьете, в суде это будет морока. Скрытое ношение без лицензии делает оружие нелегальным. Если попадется злобный судья, вам могут дать срок.
— Сколько нужно времени на получение лицензии?
— Дольше, чем вы бы согласились ждать. Но зайдите в муниципалитет вашего графства и начните оформление. Или не начинайте, а когда вас арестуют, попробуйте изобразить незнание закона. Юридически это не оправдание, но может поколебать мнение судьи. Я бы подала заявку на разрешение и надеялась, что она будет удовлетворена.
— И что нужно делать, чтобы подать?
— В разных графствах по-разному. Узнайте у себя в полицейском участке. Там скажут, к кому обратиться.
Он снова кивнул:
— Я так и сделаю. — И он посмотрел на меня серьезными серыми глазами. — Спасибо, Анита.
Я пожала плечами:
— Не за что, это моя работа.
Он покачал головой:
— Нет, в вашу работу это не входит. Вы здесь никому не альфа, вы могли просто отказаться нам помогать.
— И что толку было бы? — спросила я.
— Мало кто из оборотней стал бы помогать другим.
— Знаете, из всей меховой — или перьевой — политики этот момент я меньше всего понимаю. Как сейчас: то, что случается с одной группой, затрагивает и другие. Если бы вы общались, то давно знали бы, что Генри Мак-Нейр пропал, и явно с применением силы. Тогда вы бы все насторожились.
— Вы думаете, это предотвратило бы другие исчезновения?
— Не знаю, но могла бы быть польза. Надо было бы вести себя осторожнее, может быть, не выходить поодиночке. Хоть свидетели были бы.
— Только после того, как захватили моих дев... людей и вы нам помогли, Кристина пришла ко мне. Она знала, что исчезла Урса медведей. И это Этан Мак-Нейр, а не его мать, рассказал нам об отце.
— Могу спорить, ему досталось за ослушание от матери.
— Наверное, — согласился Донован, — но вы правы. Если бы мы, черт нас возьми, просто общались, то могли бы друг другу лучше помочь.